Izibingelelo ze-Indonesian kunye neentetho ngo-Bahasa

Ukwazi indlela yokuthetha ngo-hello kwisi-Indonesian (ngesi-Indonesia) uza kuza kakhulu xa uhamba apho.

Kwiindawo ezinjengoSomatra, uya kushiya "uvuyo, mfundisi!" yonke indawo ohamba ngayo. Abahlali bayathanda ukuthetha, kwaye baya kukhwankqiswa xa ungaphendule ngolwimi lwabo. Ukumamatheka kukufanele umzamo wokufunda amagama ambalwa ngesi-Bahasa Indonesia.

Kodwa kungekhona nje e-Indonesia.

Ukukwazi ukubingelela ngokufanelekileyo abantu ngeelwimi zabo kunokunceda ukuphule inkcubeko yenkcubeko. Ukwenza oko kunokukuhlula kwiindwendwe ezikhathalela kuphela izinto ezithengiweyo okanye ezithandwayo zendalo. Ukubonisa umdla kubantu kuhamba ixesha elide. Ukuba akukho nto, ukwazi indlela yokuthetha ngolo lwimi kulwimi lwakhona kukunceda udibanise kwindawo ethile.

Ungakhathazeki: akukho mfuneko yokuqala ukukhumbula ngegama lesiNgesi. Ngokungafani nezinye iilwimi zaseAsia, isi-Indonesian asiyi-tonal. Ukuphelisa ukuxhalabisa xa uthetha. Imithetho yokubiza amagama iyabonakala, kwaye kukho enye ibhonasi: i-Indonesia isebenzisa iilwimi ezingama-26 zesiNgesi eziqhelekileyo eziqhelekileyo kwizivakalisi zesiNgesi zasekhaya. Unokufunda ngamathuba ambalwa amagama ambalwa nje ngokufunda iimpawu.

Malunga neelwimi e-Indonesia

Isi-Indonesia - ulwimi lwaseburhulumenteni lwase- Indonesia - kulula ukulufunda xa kuthelekiswa nezinye iilwimi zaseAsia ezifana neThai okanye isiShayina.

Amazwi abizwa kakhulu ngendlela abapelisiwe ngayo, ngaphandle kwe "c" kuthiwa "ch."

Ngokungafani nesiNgesi, izilwimi zilandele ngokubanzi ezi zilula-ezichazweyo-izikhokelo zokubhala:

Qaphela: Amagama amaninzi ase-Indonesian ayaboleka ukusuka kwisiDatshi (iIndonesia yayiyinkokheli yaseDashiya kwaze kwaba yilapho ifumana ukuzimela ngo-1945.

I-Asbak (ashtray) kunye ne- handuk (ithawula) yimizekelo emibini yezinto ezininzi eziyingxenye ye-Bahasa Indonesia.

Sawubona in Indonesian

Izibhengezo zase-Indonesia aziququkanga okanye zenzeke ngokungafaniyo kwezinye iilwimi zaseAsia, nangona kunjalo, kuya kufuneka ukhethe ukubuliswa okufanelekileyo ngokusekelwe kwimizuzu emini.

Ngokungafaniyo xa uvakalisa i-Vietnamese nakwezinye iilwimi, awuyi kucinga ngokwenene malunga nenkqubo ehambelana neentlonipho (izihloko zentlonelo) xa uthetha abantu abaneminyaka ehlukeneyo yobudala. Indlela yokwenza u-hello kwisi-Indonesian ngokufanayo yinto efanayo kubo bonke abantu kungakhathaliseki ukuba bebudala nobume bentlalo.

Zonke izibingelelo ngesi-Bahasa Indonesia ziqala nge- selamat (izandi ezifana: "suh-lah-mat").

Izibingelelo e-Indonesia

Qaphela: ngamanye amaxesha "i-selamat petong" (izandi ezifana ne "suh-lah-mat puh-tong") isetyenziselwa "ukuhlwa okulungileyo" kwiimeko eziqhelekileyo. Oku kuqheleke ngakumbi kwi-Malaysia.

Kukho indawo emnyama yokumisela ixesha elifanelekileyo lomhla.

Uyakwazi ukuba awuyiphutha xa umntu ephendula ngesibingelelo esahlukileyo! Ngamanye amaxesha ixesha liyahluka phakathi kwemimandla.

Xa uya kulala okanye uxelele umntu olungileyo ubusuku, sebenzisa: selamat tidur (izandi ezifana: "suh-lah-mat tee-dure"). Sebenzisa kuphela i- selamat tidur xa umntu ehlala phantsi ebusuku.

Nangona i-technically ingalunganga , ngamanye amaxesha i- selamat ishiywe ngaphandle kokuqala kokubingelelana, eyenza ibe yinto engacwangciswanga kakuhle - kakhulu kwindlela abathetha ngeNgesi bathi ngamanye amaxesha "ekuseni" esikhundleni se "ekuseni ekuseni" kubahlobo.

I-Funny Mistake: Ezinye iindawo zase-Indonesia azizisebenzisi ngokusesikweni selamat siang , ziya ngqo ukuya kwi- selamat .

Ukuba unquma ukusho selamat siang , qiniseka ukuba ubiza "i" kwi- siang ngokuthi "ee" kunokuthi "ai". Igama lesi-Indonesian elimnandi li- sayang (izandi ezifana: "sai-ahng"). Unokufumana iimpendulo ezithandekayo xa ubiza umqhubi weteksi isithandwa!

Ukuxhaphaza Izandla e-Indonesia

Ama-Indonesi adibanisa izandla, kodwa yinto engaphezulu kwintsimbi ngaphandle kokugubha. Ungalindeli ukuba iqhosha eliqhelekileyo eNtshona. Emva kokugubha, kuyisiko ukuchukumisa ngokufutshane intliziyo yakho ngokubonakalisa intlonipho.

Isenzo esithandwa ngabantu baseThailand (kwakhona sibonwa ngamanye amaxesha eLaos naseCambodia) asisetyenzisiwe e-Indonesia. Awudingi ukuqubuda njengokuba uza kwenza eJapan - ukumomotheka kunye nokuxhaphaza ngamandla kwanele.

Ukubuza indlela Omnye Owenzayo

Unokwandisa ngokubulisa ngokubuza ukuba umntu wenza ntoni. Indlela yokubuza i- apha kabar ethi "unjani?" Okuthakazelisayo, ukuguqulela kwangempela "yintoni entsha / yiyiphi iindaba?"

Impendulo echanekileyo yi- baik (izandi ngathi: "ibhayisiki") elithetha "kakuhle" okanye "entle." Maxa wambi kuthiwa kabini ( baik , baik ). Ndiyethemba ukuba nabani na ocelayo ayiphenduli, i- tidak bagus okanye i- tidak baik- "ayilungile." Ukuba baphendula ngokuthi saya sakit , qaphela: bayagula.

Ukuba umntu ucela kuwe i- kabar? impendulo engcono kakhulu yi- kabar baik (ndiyifumene / kakuhle). I-Kabar baik ithetha "iindaba ezilungileyo."

Ukuthetha i-Goodbye kwisi-Indonesian

Ngoku ukuba uyazi ukuthi ungathanda njani e-Indonesia, ukwazi indlela yokuthetha i-goodbye efanelekileyo kuya kuvalwa ukusebenzisana kwinqaku efanayo.

Xa utshela umntu ongaqhelekanga, sebenzisa amagama alandelayo:

I-Tinggal ithetha ukuhlala, kwaye i- jalan ithetha ukuhamba.

Ukuba kukho ithuba okanye ithemba lokuhlangana kwakhona (ngokuqhelekileyo kunabantu abanobungane) ke sebenzisa into enomtsalane:

Ngaba isiNgesi Malaysia kunye nesi-Indonesia seSame?

Bahasa Malaysia, ulwimi lwaseMalaysia, ulwabelana ngokufana ne-Bahasa Indonesia. Enyanisweni, abantu abavela kumazwe amabini banokuqonda ngokubanzi kakuhle. Kodwa kukho izinto ezininzi ezahlukeneyo. Ezinye izimvo ziqhelekileyo kunenye.

Omnye umzekelo wendlela yokubingelelwa kweMalaysia eyahlukileyo ngayo i- selamat tengah hari (izandi zifana: '' suh-lah-mat ten-gah har-ee ') yindlela yokuthetha ngemini emnandi kunokuba i- selamat isifo . uthi selamat petong ngokuhlwa.

Omnye umehluko omkhulu ngamazwi bisa ne- boleh . ElaseMalaysia, "unakho / unako" yi- boleh , kodwa e-Indonesia, ibhoy isoloko isetyenziselwa abantu basemzini (oko kukuthi, unokumthintela okanye udibanise ngokukhawuleza). Ama-Indonesi athi bisa "unokukwazi / abakwaziyo" kodwa amaMalaysia ahlala asebenzisa i- bisa ngokuba "inetyhefu" -kuhluke kakhulu!